Friday, November 22, 2024

‘කොරෝනාව සැබවින්ම විදහා පාන්නේ පවතින සමාජය පිළිබඳ සමස්ත චිත්‍රය නොවෙයි.’

Must read

 

Image may contain: plant, flower, outdoor and nature

අද අප්‍රේල් පස් වැනිදා.

1971 අප්‍රේල් නැඟිටීමට තවත් වසරකින් අඩ සිය වසක් ගත වෙනවා. අප්‍රේල් නැඟිටීම පිළිබඳව බොහෝ අදහස් සහ විවේචන තිබෙනවා. එහෙත් එදා තරුණ පරම්පරාව නැඟී සිටියේ ඒ සමාජය වෙනස් කොට වඩා යහපත් සමාජයක් ගොඩ නඟා ගැනීමේ උතුම් අරමුණ වෙනුවෙන්.

කොරෝනා වෛරස වසංගතය හමුවේ අප බොහෝ දෙනා අද ජීවිත ගත කරන්නේ වේදනා මධ්‍යයේ. එහෙත් කොරෝනාව සැබවින්ම විදහා පාන්නේ පවතින සමාජය පිළිබඳ සමස්ත චිත්‍රය නොවෙයි. වෛරසය විසින් අපේ අවධානය ගිල ගෙන තිබුනත්, මේ තත්වය ඇති වන්නට පෙර පවතින සමාජය දෙස අප බැළුවේ කෙසේදැයි යන්න විමසා බැලිය යුතුයි. අපේ මනස විකෘති කොට තිබෙන අධිකාරවාදයට විරාමයක් තැබීමෙන් තොරව එසේ කරන්නට අපට නොහැකියි.

අප ජීවත් වන්නේ ප්‍රකෘතිය සමඟ සමපාත වීමෙන් තොර සමාජයක. මුළු මහත් සමාජයේ අවධානය යොමු කොට තිබෙන්නේ සමස්ත සමාජයේ යහපත සඳහා යෙදවිය යුතු සම්පත් හුදකලාව අත් කර ගැනීම සඳහා, සහ පෞද්ගලිකව පාරිභෝජනය කිරීම සඳහා. බෙදා හදා ගැනීමෙන් තොරව අනෙකා පාලනය කොට තමන්ට ආධිපත්‍යය ලබා ගැනීම සඳහා. අනෙකා යටපත් කොට පවරා ගෙන තිබෙන සම්පත්, අයිතිවාසිකම් හා වරප්‍රසාද රැක ගැනීමට බලහත්කාරය යොදා ගැනීම සඳහා යි. අප බොහෝ දෙනාගේ මනස පෙළ ගස්වා තිබුණේත්, තිබෙන්නේත්, මේ වෛරසය පාලනය කර ගැනීමෙන් පසුව පෙළ ගස්වනවා ඇත්තේත් ක්ෂණික හා පහසු විසඳුම් පිළිබඳව අපට පොරොන්දු දෙන, අනෙකා සමඟ අපේ ඇති සබැඳියාව භේද භින්න කරන, ඒ සඳහා වෛරය හා භේදය වපුරුවා ලන, සාකච්ඡා හා සම්මුති ප්‍රතික්ෂේප කරන, අධිකාරවාදය යොදවා සමාජ නිදහස අහිමි කරන්නට, බිය පතුරන්නට, තාඩන පීඩන කරන්නට හා මර්දනය කරන්නට කටයුතු කරමින් සිටින අය පසුපස නොවේද?

1971 තරුණ පරම්පරාව එදා නැඟී සිටියේ මේ අයහපත් සමාජය වෙනස් කොට වඩා යහපත් සමාජයක් ගොඩ නඟා ගැනීමේ අරමුණ සඳහා බව සමරන්නට අපට අද අවස්ථාව එළඹී තිබෙනවා. කොරෝනා වෛරසයෙන් පමණක් නොව, නොයෙක් අයුරෙන් පීඩාවට පත් කොට තිබෙන, කුස ගින්නේ පසු වන අනෙකා කෙරෙහි අප තුල දනවා ඇති වෛරය සහ අප තුල උසි ගන්වා ඇති ආත්මාර්ථකාමිත්වය නිසාම අප පීඩාවට පත්ව ඇති බව තේරුම් ගැනීමත් ඒ සැමරුමේ කොටසක් විය යුතු බවයි මට හැඟෙන්නේ.

ලයනල් බෝපගේ
lional bopage

1971 අප්‍රේල් විරුවන් සහ විරවරියන් සමරන්නට 1978 දී ලියා 1980 දී පටි ගත කරන ලද ගීතයකට සවන් දෙන්නට පහත සඳහන් සබැඳිය ඔබට යොදා ගත හැකියි:
https://soundcloud.com/lionel-…/songs-of-liberation-comrades
පද රචනය – නන්දන මාරසිංහ
ගායනය: ලයනල් බෝපගේ
සංගීත නිර්මාණය – සංගීත විශාරද ආචාර්ය රෝහණ වීරසිංහ

Written in 1978 and recorded in 1980
Vocals – Lionel Bopage
Lyrics – Nandana Marasingha
Music composition – Sangeetha Visharada Dr Rohana Weerasingha

English translation:
Comrades!
Resting in this garden of remembrance
On the golden road of magnanimity
Though fallen in the battleground
you sprout new life on that golden road
becoming a hearth fanning flames of new fire,
a leading tomb of sacrifice
This untainted land where comrades sleep
is a golden resting place, not a graveyard
this tall mausoleum where you sleep
is a tomb of reinvigorating life,
a leading tomb of sacrifice.

Released by:
Songs of Liberation – Vimukthi Gee – Viduthalai Geetham
Release date: 5 April 1978

 

- Advertisement -spot_img

More articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisement -spot_img

Latest article